Comment Trouver Un Traducteur Dans L'état

Table des matières:

Comment Trouver Un Traducteur Dans L'état
Comment Trouver Un Traducteur Dans L'état

Vidéo: Comment Trouver Un Traducteur Dans L'état

Vidéo: Comment Trouver Un Traducteur Dans L'état
Vidéo: comment gagner 600 € par jour en faisant la traduction sur Google et Reverso 2024, Peut
Anonim

La difficulté de trouver un traducteur à temps plein est que les spécialistes expérimentés et compétents préfèrent souvent travailler en dehors de l'État - pour plusieurs clients sérieux sur un horaire libre. Une difficulté distincte est de tester ses compétences professionnelles. Après tout, une entreprise peut ne pas avoir un spécialiste qui parle les langues de travail au bon niveau.

Comment trouver un traducteur dans l'état
Comment trouver un traducteur dans l'état

Instructions

Étape 1

Publiez une offre d'emploi sur des sites spécialisés de recherche d'emploi. Parallèlement à cela, des ressources spécialisées pour les membres de cette profession peuvent être efficaces. Par exemple, le site « Cité des traducteurs », qui met à disposition une rubrique pour les postes vacants, y compris le personnel. Énoncez clairement les exigences pour un traducteur, le sujet, les termes de référence, fournissez des informations sur les conditions de travail essentielles. N'oubliez pas de laisser vos coordonnées.

Étape 2

Étudiez le curriculum vitae des candidats qui postuleront certainement pour le poste vacant. Choisissez ceux que vous jugez les plus dignes, contactez-les et invitez-les pour un entretien.

Étape 3

Dans le même temps, surveillez les curriculum vitae des traducteurs qui recherchent activement du travail. Invitez ceux d'entre eux qui vous intéresseront le plus à des entretiens.

Étape 4

Interviewer les candidats. Gardez à l'esprit qu'il est toujours utile d'avoir un pool - plusieurs candidats potentiellement les plus appropriés pour chaque poste ouvert. Par conséquent, essayez d'avoir au moins deux personnes en stock à qui vous seriez prêt à proposer.

Étape 5

Demandez aux candidats des références d'employeurs précédents ou des témoignages de clients. De nombreux traducteurs les mettent eux-mêmes dans leurs portfolios en ligne. Contactez les arbitres, si possible, parlez-leur. Cela vous permettra non seulement de vérifier les recommandations du candidat, mais aussi d'obtenir des informations complémentaires le concernant.

Étape 6

Si possible, organisez un test pour chaque candidat - demandez-leur de traduire. Il est préférable que vous ayez parmi votre personnel un spécialiste qualifié pour évaluer les candidats au poste de traducteur. Mais si vous n'en avez pas, vous pouvez vous tourner vers n'importe quelle agence de traduction pour obtenir de l'aide. Ce service est payant, mais il coûtera moins cher que d'embaucher un spécialiste sciemment inapproprié.

Étape 7

Contactez le candidat que vous jugez le plus approprié et convenez avec lui des prochaines étapes: quand il doit être enregistré dans l'état et commencer à travailler.

Conseillé: