Comment Fonctionne Un Traducteur Indépendant

Table des matières:

Comment Fonctionne Un Traducteur Indépendant
Comment Fonctionne Un Traducteur Indépendant

Vidéo: Comment Fonctionne Un Traducteur Indépendant

Vidéo: Comment Fonctionne Un Traducteur Indépendant
Vidéo: DEVENIR TRADUCTEUR INDÉPENDANT SUR INTERNET 2024, Avril
Anonim

De nombreuses spécialités créatives, dont le métier de traducteur, impliquent le travail à distance, car s'il y a un client et qu'il y a un texte à traduire, il n'est pas nécessaire de se rencontrer face à face, les documents peuvent être facilement envoyés via Internet.

Comment fonctionne un traducteur indépendant
Comment fonctionne un traducteur indépendant

Instructions

Étape 1

Un traducteur indépendant est une personne qui ne travaille pas pour un gouvernement ou une entreprise commerciale, mais pour son propre compte. Il trouve des clients de manière indépendante, propose ses services sur des échanges indépendants, coopère avec des agences de traduction ou des maisons d'édition. En général, il s'agit d'un traducteur indépendant et gratuit, non lié à une seule entreprise, travaillant pendant son temps libre et dans un endroit qui lui convient.

Étape 2

Un traducteur indépendant doit avoir une bonne compréhension des spécificités de son travail afin de percevoir un bon revenu pour son travail et d'avoir toujours des commandes. Un tel traducteur n'a pas à rendre compte à ses supérieurs pour le temps qu'il passe au travail ou pour le temps où il le commence et le termine. Il n'a pas besoin de prendre des congés anticipés ou de prendre des congés. Et pourtant, un tel traducteur doit avoir une motivation, une efficacité et une responsabilité élevées pour ses propres résultats de travail, car le client devra être responsable du travail effectué et du calendrier de son achèvement. Et pour se tourner encore et encore vers le traducteur, il ne doit exécuter toute commande qu'au plus haut niveau.

Étape 3

Un traducteur indépendant peut soit échouer dans son travail, soit avoir beaucoup de succès. Tout dépendra de la façon dont il se rapporte à son travail et comment il le présente aux autres. Tout bon pigiste devrait être à bien des égards son propre spécialiste du marketing - c'est-à-dire qu'il devrait être capable de se positionner correctement dans cette entreprise et de vendre ses services avec compétence. Si le traducteur n'est pas constamment à la recherche de nouveaux clients, s'il n'offre pas ses services à un grand nombre de clients, s'il ne travaille pas pour que son nom soit reconnu, il ne réussira pas. Personne ne vient avec une commande à un traducteur qui n'est pas "à la vue", juste personne ne le connaît.

Étape 4

Un traducteur indépendant doit comprendre que le moment où il aura une file de clients ne viendra pas tout de suite. La première année, voire deux ou trois ans, le traducteur lui-même devra beaucoup investir pour que son travail soit apprécié. Dans cette affaire, il est très important de déterminer le cercle de vos clients potentiels. Les grandes entreprises préfèrent généralement coopérer non pas avec des indépendants individuels, mais avec des agences de traduction, car il leur est plus facile de conclure des contrats et de payer leur travail. De plus, il est extrêmement difficile pour une personne de faire face à ses volumes de transferts. Alors que ces agences ne prendront pas de petites commandes. Par conséquent, vous devez rechercher des clients parmi les petites et moyennes entreprises.

Conseillé: